JAPEC冊子「輝け!英語キッズ」に掲載されました

こんにちは。あっと言う間に桜も散り、今週は入学式が各地で行われてますね。

皆さま、ご入学・ご進学おめでとうございます!

さて、ウイルイングリッシュでは新学期を迎え、多くのご体験・ご入会をいただいております。ありがとうございます!

 

先日JAPEC(児童英検)で発行されております「INTER JAPEC」という冊子に

ウイルイングリッシュが掲載されました。

教室についてや、子供を教える上で大切にしていることなど、皆様にわかりやすく

掲載いただきました。ウイル長住校の受付で配布しておりますので

是非ご覧くださいませ。

f:id:willenglish:20180411135204j:plain

 

高宮校生徒様増加により教室追加いたします!

3月に入りようやく暖かくなりましたね。

この何日かは春の陽気で、桜も一気に開花が早まりそうです🌸

 さて、ウイルでは多くの生徒様が中学入学後もウイルの英語をご継続され

結果高宮テナントではこなせなくなりました。同じビルの3階部分をお借りする運びとなりました。1月~2月の間でリフォームして素敵な空間となりました!

いよいよ4月より使用開始です。

今後レッスンのみならず、個人懇談だったり地域の集まりにお使いいただいたりで

お役にたてれば素敵だなと思います!

f:id:willenglish:20180313125119j:plain

 

 

3月になりました!

こんにちは。あっという間に3月に入りました。

今日は卒業式という高校が多く、正装をきた保護者様をお見掛けしました。

 ご卒業・ご卒園おめでとうございます!

 

さて、昨夜は大風で、台風なみに怖かったですね。まさしく春の嵐でした。

 3月といえば女の子の節句「ひな祭り」ですね。

ひな祭りによく食べる「ちらし寿司」について外国人から質問をうけた時に

答えるフレーズです!

 Scattered sushi is a dish made by placing shrimp,shredded egg crepe,

 lotus root,and various other ingredients on top of vinegared rice.

 It is commonly eaten as a staple dish during the Doll Festival.

和訳:ちらし寿司は、酢飯の上にエビや錦糸卵、レンコンなど様々な

   具材を置いた料理です。ひな祭りの定番料理としてよく食べます。

 

                      By Ayumi

f:id:willenglish:20180301110757j:plain

 

 

ジャーナルの必要性

                 
The reason it’s good to write journals for class, is for your own practice.
It helps you put your own thoughts in English forms and patterns.
It helps you structure sentences, instead of just trying to translate each word.
When you rely on making sentences with words you already know, it helps you form your own thoughts in your head, making it easier to speak as well, with practice.
It might help you learn new words that pertain to your life.
Higher end tests also require you to write short essays in a short amount of time.
So, it’s never too early to start practicing.
It also helps you see weaknesses in your grammar, and things you can work on.
Making mistakes helps us learn.             By Aaron   

 レッスンでジャーナルを書くのは自分自身にとってよい練習になります。
単にひとつひとつの言葉を翻訳するのではなく、自分の考えを英語の構造や様式で
表現できるようになるからです。
自分が知っている言葉で文章を作ると、考えていることを頭の中で組み立てる助けになり、
英会話の上達にもつながります。生活にかかわる言葉を新しく学ぶことにも役立ちます。
上級クラスの最後10分間テストでは、短い時間内にショート・エッセイを書く事が求められます。
ですから、書く練習を始めるのに早すぎるということはありません。
ジャーナルを書く事で、自分の文法上の弱点を知ることもできますし、
逆に得意が何かも分かるでしょう。 失敗は成功の母なのです。

 

保護者様からのご質問「中3になったときにみなさんどうしていますか?」                     

 

デイビッドはじめ外国人講師と話し合うのは、「まずは継続。目標は高校生クラスまで継続することにより、英会話レベルを高める。」これを実現していただくために、日々クラス編成にも工夫させていただいています。


新中3の方々の現在の状況をお伝えします。継続のご判断はご家庭でお話下さい。
ずっと継続される方が多い中、夏休みを前にひとまずご退会→受験が終了してお戻りになる方もいらっしゃいます。入試のリスニングのためにもギリギリまでご継続されることをお勧めします。

 

★長住校新中3は、現在2クラス12名の方々が学習中です。
★高宮校新中3は、2クラス8名です。
その①クラスの人数が4-5名いらっしゃるクラスは、そのまま中3クラスに持ち上がり。
その②クラスの生徒人数が2名になったクラスは中3になって高校生クラスと合同に。

受験でもリスニングの必要性、表現力(英会話)の必要性が問われています。
どうぞ『継続することに意味がある』というご意思でお子様をサポートされてください。

                    
What is the Nihongo for “mane”? It isn’t a common word in English, but it is used a lot in our phonics book. After 25 years in Japan I still don’t know a lot of words - gomen ne… So I have a dictionary - on my iPad. I use this in class - it is big enough to show students the answer and let them read it for themselves. So - mane - in Japanese it is “tategami” and the kanji is 鬣. (But you knew that, didn’t you…)
「Mane」を日本語で説明できますか?英語ではあまり使わない言葉ですが、フォニックスの本ではとてもよく使われています。日本に来て25年経ちますが、私にはまだまだ知らない言葉がたくさんあります。ごめんね…。だから私は自分のiPadの辞書をクラスでも使っています。これは生徒さんたちに答えを見せたり、
読ませたりするのにとても役立っています。そう、「Mane」とは「たてがみ」。漢字は「鬣」。                           By Nick

(皆さんご存知でしたか)